উত্তর
وعليكمالسلام ورحمة الله وبركاته
بسم الله الرحمن الرحيم
,
একটি মূলনীতি হলো আরবী ভাষাকে অন্য ভাষায় লেখা অনেকটায় কঠিন কাজ।
অনেক সময় অসবম্ভবও বটে।
এই ان شاء الله ইংরেজিতে লেখার ক্ষেত্রে অনেকেই অনেক ভাবে লিখে।
প্রত্যেক লেখার উপরেই কিছু প্রশ৷ উঠেই।
শা এর মদ (টান) আছে,আল্লাহ শব্দের আলিফ ঠিক ভাবে উচ্চারন করতে হবে।
আল্লাহ শব্দ পুর করে পড়তে হবে।
সবমিলেয়ে ইংরেজিতে এটা লেখা অনেকটাই অসম্ভব।
তাই এখানে মূল বিষয় হলো মুখে উচ্চারণ করা জানতে হবে,লেখা মূল নয়।
তবে যথা সম্ভব যেটা সঠিকতার কাছা কাছি হয়,সেইভাবেই লেখা উত্তম।
إن شاء الله এ তিন শব্দের মানে “যদি চান আল্লাহ্” (If Allah wills)
তাই তিন শব্দে ইংরেজিতে লিখলে তো খুবই ভাল, In Shaa Allah
কিন্তু সবাই লিখার সময় কিন্তু মনে মনে এটা ভেবেই লিখে “যদি আল্লাহ ইচ্ছা করেন” আর পড়ার সময় এটা ভেবেই পড়ে।
আরেকটা ব্যাপার, আমাদের দেশে এটা সমস্যা হয় না। তবে বাহিরের দেশে, যেখানে ইংরেজি মাতৃভাষা বা অফিসিয়াল ভাষা সেখানে কোন মুসলিম যখন In Shaa Allah লিখেন তখন সেটা অনেক ক্ষেত্রে confusing হয়ে দাঁড়ায় অমুসলিমদের জন্য, তারা In কে preposition ধরে নিয়ে পড়ে যায়... (-শেখ আসিম আল হাকিম, ইসলামিক স্কলার)।
সেক্ষেত্রেই অর্থগত সমস্যা হয়ে দাঁড়ায়। এজন্যই হয়ত এক সময় মুসলিমরা Inshallah লিখা শুরু করেন। এবং এক্ষেত্রেও অর্থগত কোন সমস্যা নেই।
সত্যি বলতে, যাকে বলছেন সে বুঝতে পারছে কিনা, আর আপনি যা মনে মনে বলছেন বা মিন করছেন সেটা ঠিক আছে কিনা সেটাই হল বিবেচ্য বিষয়।
শেষ কথা, In Shaa Allah লিখাই ভালো।