ওয়া আলাইকুমুস-সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু।
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।
জবাবঃ-
সৌদিআরবের বিশিষ্ট গবেষনা পরিষদ"লাজনাতুদ্দায়িমা"এ রকম এক প্রশ্নের জবাবে বলে যে,
ﺗﺠﻮﺯ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻟﻠﻪ ﻟﻤﻦ ﻻ ﻳﻌﺮﻑ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻠﻐﺘﻬﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻤﺘﺮﺟِﻢ ﺑﺼﻴﺮﺍ ﻟﻠﻐﺘﻴﻦ ، ﻛﻤﺎ ﻳﺠﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺘﺮﺟﻢ ﻟﻬﻢ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺍﻵﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺮﺁﻧﻴﺔ ﻭﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺚ ﺍﻟﻨﺒﻮﻳﺔ ﻟﺘﻔﻬﻴﻤﻬﻢ ﺍﻟﺪﻳﻦ . ﺍﻫـ
আল্লাহ তা'আলার নাম সমূহকে ভাষান্তর করা বৈধ যে ভাবে কোরআনকে ভাষান্তর করা বৈধ।তবে শর্ত হল,যিনি ভাষান্তর করবেন,তিনি উভয় ভাষায় পারদর্শী ও বিজ্ঞ হতে হবে।আল্লাহ তাআলাকে অন্য ভাষায় এমন শব্দে ডাকা জায়েজ, যে শব্দে আর কাউকে ডাকা হয় না। সেই সাথে এটা অন্য কোন ধর্মের ধর্মীয় কোন নাম নয়। (আল ইয়াওয়াক্বীত ওয়াল জাওয়াহীর-৭৮)আরো বর্ণিত আছে, (ফাতওয়া আলমগীরী-৬/৪৪৬}
সু-প্রিয় প্রশ্নকারী দ্বীনি ভাই/বোন!
আল্লাহ শব্দের তরজমা হিসেবে Lord শব্দকে ব্যবহার করা যাবে।
সুতরাং "your Rabb is with you" এর স্থলে "Your Lord is with you" বলা যাবে। এতে কোনো সমস্যা হবে না।