ওয়া আলাইকুমুস-সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু।
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।
জবাবঃ-
আলহামদুলিল্লাহ!
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
আপনি এ কোরআন দ্বারা তাদেরকে ভয়-প্রদর্শন করুন, যারা আশঙ্কা করে স্বীয় পালনকর্তার কাছে এমতাবস্থায় একত্রিত হওয়ার যে, তাদের কোন সাহায্যকারী ও সুপারিশকারী হবে না-যাতে তারা গোনাহ থেকে বেঁচে থাকে।(সূরা আন'আম-৫১)
সু-প্রিয় প্রশ্নকারী দ্বীনী ভাই/বোন!
আরবী শব্দ عسي এবং لعل এর শাব্দিক অর্থ যদিও সম্ভবত,হয়তোবা ইত্যাদি, তবে আরবী ভাষার ভাগদারা ও বাক্যর বাচন ভঙ্গি ইত্যাদির বিবেচনায় ভিন্ন ভিন্ন অর্থে ব্যবহৃত হয়ে থাকে। আল্লাহর ব্যাপারে যখন এই দু'টি শব্দ ব্যবহৃত হবে, তখন এ দু'টি শব্দের অর্থ হবে, নিশ্চিত মূলক তথা অবশ্যই ইত্যাদি।
وقال السيوطي رحمه الله تعالى:
" وقال ابن الأنباري: عسى في القرآن واجبة؛ إلا في موضعين:
أحدهما: (عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا) يعني بني النضير؛ فما رحمهم الله، بل قاتلهم رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأوقع عليهم العقوبة.
والثاني: ( عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ )؛ فلم يقع التبديل.
وأبطل بعضهم الاستثناء، وعمم القاعدة؛ لأن الرحمة كانت مشروطة بألا يعودوا، كما قال: ( وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا )، وقد عادوا، فوجب عليهم العذاب، والتبديل مشروطا بأن يطلق، ولم يطلق، فلا يجب " انتهى من "الاتقان" (ص 351)